-
Articles récents
Archives
Catégories
- Actualités et politique (27)
- Art et peinture (123)
- Challenge (7)
- Cinéma (330)
- Danse (19)
- Divertissement (28)
- Livres (676)
- Musique (100)
- Non classé (104)
- Photo (167)
- photographies (140)
- randonnées (60)
- Randonnés (116)
- Santé & bien-être (13)
- Théâtre (47)
- Traduction (60)
- TV (12)
- Voyages (236)
Méta
Commentaires récents
Archives par mot-clef : traductions
Vive la traduction
La question de la traduction, des traductions littéraires, des défis traductologiques…. est centrale dans ma vie (de traducteur) et de lecteur, et ceci pas seulement dans le cadre de ma participation au Jury du Prix Caillé. Ainsi se trouvent, sur … Lire la suite
Publié dans Traduction
Tagué Agathe Lauriot dit Prévost, Ainsi se trouvent, Allessandro Robecchi, Anne Rabnovitch, c'est la liberté dans la fidélité, de la traduction, Devenir quelqu’un, François Vallançon, jury du prix Caillé, Kazuo Ishiguro, Klara et le soleil, La créativité, Leonardo Padura, Matthieu Guidère, Prix Caillé, relectrice augmentée, René Solis, traductions, traductrice
3 commentaires
Pour une poignée de ciel & Tigre Blanc
Période très chargée pour moi – je me fais toujours rare et me promène très peu sur le net actuellement (sauf pour des recherches terminologiques). Lecture(s) dans le cadre du Jury du Prix Caillé – en vue de la sélection … Lire la suite