Archives par mot-clef : SFT

Le Pion

Lu dans le cadre des lectures du Jury du Prix Caillé en vu de choisir les finalistes pour le Prix Caillé 2023. Je ne parlerai pas de la traduction – c’est l’affaire du Jury. Je ne parle qu’en mon nom. Traduit de … Lire la suite

Publié dans Livres | Tagué , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 2 commentaires

Grains Noirs

Voici le 1er livre 2023 lu dans le cadre de la pré-sélection du Prix Caillé 2023. Je ne parlerai pas de la traduction, c’est l’affaire de notre jury – Je ne parlerai donc qu’à mon nom personnelle et non pas du … Lire la suite

Publié dans Livres, Traduction | Tagué , , , , , , , , , , , , , , , , , | 3 commentaires

Remise du Prix Pierre-François Caillé de la traduction 2022

Le lauréat du Prix Caillé 2022 est Eric Reyes Roher pour sa traduction de l’espagnol de « Animaux invisibles » de Gabi Martinez. J’en ai parlé ici. La remise du Prix avait lieu à l’ESIT (Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs). Eric … Lire la suite

Publié dans Actualités et politique, Livres, Traduction | Tagué , , , , , , , , , | Laisser un commentaire

Les effets invisibles de la nage

Traduit de l’italien par Joséphine De Gabaï Le livre a été sélectionné pour le Prix SGDL (révélation de Traduction 2021) et a posé sa candidature pour le Prix PFC 2022. C’est dans ce cadre que je l’ai lu. Je ne … Lire la suite

Publié dans Livres, Traduction | Tagué , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Laisser un commentaire

L’épouse d’Amman

Lu dans le cadre de ma présence au Jury du Prix Caillé. Le roman de Fadi Zaghmout a été traduit de l’arabe par Davide Knecht, assisté par Thomas Scolari. Davide Knecht est titulaire d’un master en linguistique de l’Inalco (analyse … Lire la suite

Publié dans Actualités et politique, Livres, Traduction | Tagué , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 7 commentaires

Lectures malgaches

Pendant les vacances j’ai lu, dans le cadre de la 2e lecture de livres candidats au Prix Caillé, deux petits ouvrages traduits (du malgache) par Johary Ravaloson. Cette « fiche de lecture » n’est en aucun cas l’expression de notre jury et … Lire la suite

Publié dans Livres, Traduction | Tagué , , , , , , , , , , , , , , , , | Laisser un commentaire

Prix Caillé de la traduction 2021 – Sélection de l’année 2021 (Shortlist)

Le Jury du Prix Pierre-François Caillé de la traduction (Prix Caillé) dont je fais partie s’est réuni (en mode téléconférence) vendredi 18 juin 2021 pour faire une sélection parmi les 12 ouvrages en lice. Ont été retenu pour une deuxième … Lire la suite

Publié dans Livres, Traduction | Tagué , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Laisser un commentaire

Zahhâk, le roi serpent

de Vladimir Medvedev – Traduit du Russe par Emma Lavigne Présentation de l’Editeur (Les Editions Noirs sur Blancs) Prix Pierre-François Caillé 2020 / Sélection du prix Russophonie 2020// Sélection du prix Read Russia 2020 « Si vous avez peu de terres, … Lire la suite

Publié dans Livres, Traduction | Tagué , , , , , , , , , , , , , | 6 commentaires

Immer ist alles schön – Tout est toujours beau

Livre lu dans le cadre de ma participation au jury du Prix Caillé décerné par la SFT. Le livre c’est trouvé sur la « short-list » du Prix Caillé 2020. Bien entendu je ne parlerai qu’à mon nom et n’évoquerai en aucune … Lire la suite

Publié dans Livres, Traduction | Tagué , , , , , , , , , , , , , , , , | Laisser un commentaire

Un colon ! Une balle !

Ah cette inconnue : la littérature sud-africaine. Certains d’entre vous ont peut-être lu « Disgrâce » (de JM Coetzee) ou « Une saison blanche et sèche » (A. Brink) ou des biographies sur Mandela. Un autre livre vient de fermer … Lire la suite

Publié dans Livres, Photo, photographies | Tagué , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 1 commentaire