Archives par mot-clef : SFT

Un colon ! Une balle !

Ah cette inconnue : la littérature sud-africaine. Certains d’entre vous ont peut-être lu « Disgrâce » (de JM Coetzee) ou « Une saison blanche et sèche » (A. Brink) ou des biographies sur Mandela. Un autre livre vient de fermer … Lire la suite

Publié dans Livres, Photo, photographies | Tagué , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 1 commentaire

Pierre-François Caillé de la traduction 2019

Le prix Pierre-François Caillé de la traduction 2019 a été décerné vendredi 6 décembre. A cause de la grève qui a débuté le 5 je n’ai pas pu (à mon regret) assister à la cérémonie. Ma lecture du texte ici … Lire la suite

Publié dans Livres, Traduction | Tagué , , , , , , , , , , , , , , | Laisser un commentaire

Les chemins de la haine – Long way home

Lu dans le cadre du jury du prix Caillé 2019 – le livre se trouve dans la dernière sélection. Le lauréat sera fêté le 6 décembre 2019. Bien entendu je ne parlerai qu’en mon nom et ne laisserai rien paraître … Lire la suite

Publié dans Livres | Tagué , , , , , , , , , , , , , , , | 3 commentaires

Evangelia

Lu dans le cadre du Jury du Prix Caillé (de la SFT). Le livre se trouve en lice pour le prix 2019. Bien entendu je ne parlerai qu’en mon nom et ne laisserai rien paraître de ce que je pense de … Lire la suite

Publié dans Livres | Tagué , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 7 commentaires

Don Giovanni au Japon en deux actes

Avant de m’immerger dans la lecture des 5 livres de la sélection du Prix Caillé 2019 (de la Société Française des Traducteurs – SFT) dans le cadre de mon travail de jury de ce prix éminent récompensant un traducteur/une traductrice … Lire la suite

Publié dans Livres | Tagué , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 1 commentaire

By the river of Paris

Petit séjour à Paris sous le signe d’une mission d’interprétariat pour la Sncf (dimanche – des journalistes ont couvert la première du TGV Inoui Fribourg – Paris passant par Strasbourg) et surtout la soirée de la SFT (Société Française des … Lire la suite

Publié dans Photo, photographies, Traduction, Voyages | Tagué , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 2 commentaires

Vienne en octobre (1) – Bruegel

5 ans après octobre 2013 –  je suis retourné à Vienne (Autriche) pour assister à la 25e rencontre du Réseau Franco-Allemand de traducteurs. Occasion – à part a) de réfléchir ensemble sur le champs lexical et les difficultés de traduire … Lire la suite

Publié dans Art et peinture, Voyages | Tagué , , , , , , , , , , , , , , , , , | 4 commentaires

Impressions bruxelloises – UETF

Une fois n’est pas coutume, voici un petit retour sur trois jours sous le signe de la traduction, qui s’avère être un peu plus que lutter contre des moulins (à paroles). J’ai eu, une nouvelle fois, le plaisir de participer … Lire la suite

Publié dans photographies, Traduction, Voyages | Tagué , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 5 commentaires

By the rivers of babylon

Livre lu dans le cadre de la sélection pour le Prix Caillé 2018.   Je parle ici en mon propre nom et aucunement ni au nom du Jury ni de celui de la SFT.   Présentation de l’Editeur (Zulma) Roman traduit de l’anglais … Lire la suite

Publié dans Livres | Tagué , , , , , , , , , , , , , | 5 commentaires

N’écrire pour personne

Lecture en phase pré-sélection pour le Prix Caillé Pour rappel : je ne parlerai ici pas de (la qualité de) la traduction, sujet des réunions et réflexions du jury du Prix Caillé.  Toute opinion exprimée ici est pure-, simple- et … Lire la suite

Publié dans Livres | Tagué , , , , , , , , , , , , , , , | 3 commentaires