Archives par mot-clef : Prix Caillé de la Traduction

Prix Caillé de la traduction 2021 – Sélection de l’année 2021 (Shortlist)

Le Jury du Prix Pierre-François Caillé de la traduction (Prix Caillé) dont je fais partie s’est réuni (en mode téléconférence) vendredi 18 juin 2021 pour faire une sélection parmi les 12 ouvrages en lice. Ont été retenu pour une deuxième … Lire la suite

Publié dans Livres, Traduction | Tagué , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Laisser un commentaire

Zahhâk, le roi serpent

de Vladimir Medvedev – Traduit du Russe par Emma Lavigne Présentation de l’Editeur (Les Editions Noirs sur Blancs) Prix Pierre-François Caillé 2020 / Sélection du prix Russophonie 2020// Sélection du prix Read Russia 2020 « Si vous avez peu de terres, … Lire la suite

Publié dans Livres, Traduction | Tagué , , , , , , , , , , , , , | 6 commentaires

By the river of Paris

Petit séjour à Paris sous le signe d’une mission d’interprétariat pour la Sncf (dimanche – des journalistes ont couvert la première du TGV Inoui Fribourg – Paris passant par Strasbourg) et surtout la soirée de la SFT (Société Française des … Lire la suite

Publié dans Photo, photographies, Traduction, Voyages | Tagué , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 3 commentaires

Des éléphants dans le jardin & Elefanten im Garten

Livre de Meral Kureyshi traduit de l’allemand (suisse) par Benjamin Pécoud, lu dans le cadre du jury du Prix Caillé (le livre se trouve sur la short-list du prix Caillé 2018). Lu – une fois n’est pas coutume en mode … Lire la suite

Publié dans Livres | Tagué , , , , , , , , , | 4 commentaires

Gabacho

Lu dans le cadre de ma participation au jury du Prix Caillé  Je parle ici dans mon nom et n’exprime bien entendu aucunement l’opinion du Jury. Présentation de l’Editeur Liborio n’a rien à perdre et peur de rien. Enfant des … Lire la suite

Publié dans Livres | Tagué , , , , , , , , , , , | 5 commentaires

Le Buson & Nous étions cinq

Deux livres lus dans le cadre du jury du Prix Caillé 2018 (premier tour de piste des livres proposés par les Editeurs). L’opinion ci-dessous est un avis personnel et ne représente pas celui de mes co-membres de jury. Par ailleurs, … Lire la suite

Publié dans Livres | Tagué , , , , , , , , , , , , , , , , | Laisser un commentaire

Psychiko (Το έγκλημα του Ψυχικού)

Livre lu dans le cadre du Prix Pierre-François Caillé 2017*. Je parle ici en mon propre nom et aucunement ni au nom du Jury ni de celui de la SFT. Lecture pour la pré-sélection 2017 : « Psychiko » de Paul Nirvanas alias Pétros Apostolidis (1866 … Lire la suite

Publié dans Livres | Tagué , , , , , , , , , , , | 1 commentaire

Lectures

Un petit tour de piste autour de 2 livres lus dans le cadre du jury Caillé de la Traduction. « La Madrivore » de Roque Larraquy (Traduit de l’espagnol (Argentine) par Mélanie Gros-Balthazard- chez  Christophe Luqin Editeur Présentation de l’Éditeur :  La … Lire la suite

Publié dans Actualités et politique, Livres | Tagué , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 2 commentaires

Lettres pour le monde sauvage

Les Editions Gallmeister ont encore frappé – voici un beau recueil de textes de Wallace Stegner traduit par Anatole Pons. J’ai lu ce livre dans le contexte du jury du Prix Caillé de la Traduction décerné depuis 1981 par la Société française des … Lire la suite

Publié dans Livres | Tagué , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 7 commentaires

Le secret de Tristan Sadler

Depuis le début de cette année j’ai l’immense honneur de faire partie du jury du Prix Caillé de la Traduction décerné depuis 1981 par la Société française des traducteurs (SFT) (www.sft.fr) avec le concours de l’École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs … Lire la suite

Publié dans Livres | Tagué , , , , , , , , , , , , , , , , , | Laisser un commentaire