-
Articles récents
Archives
Catégories
- Actualités et politique (27)
- Art et peinture (124)
- Challenge (7)
- Cinéma (333)
- Danse (20)
- Divertissement (28)
- Livres (692)
- Musique (100)
- Non classé (104)
- Photo (170)
- photographies (142)
- randonnées (61)
- Randonnés (117)
- Santé & bien-être (13)
- Théâtre (47)
- Traduction (62)
- TV (12)
- Voyages (240)
Méta
Commentaires récents
Archives par mot-clef : poésie allemande
Traduction d’un poème allemand – Karin Kiwus
En faisant le tri dans mes livres (j’ai « fêté » ma 1ere année dans mon nouveau domicile), je suis tombé sur une anthologie de la poésie allemande des années 70. (Reclam). Je la feuillète (garder/pas garder ?) et tombe sur un … Lire la suite
Publié dans Art et peinture, Traduction
Tagué Aux premières lueurs du jour, étoudri, caisse de résonance, corps sonore, cul, Deutsche Poesie der 70er Jahre, dumpf, Emmanuelle Richard, fesses, Gedichte, gros cul, Hommes, Im ersten Licht, Karin Kiwus, Klangkörper, poésie, poésie allemande, Point du jour, Reclam, Schiele, sourd, terne, traduire de la poésie, Valloton
11 commentaires
Der andere Mann – L’autre Homme – (K. Tucholsky)
Pour commencer l’année – un poème allemand (de Kurt Tucholsky) C’est une amie FB qui a posté une vidéo (dans lequel une femme récite ce poème – ordinairement dit par des hommes – youtube fourmille de versions « masculines »). Occasion pour … Lire la suite