-
Articles récents
Archives
Catégories
- Actualités et politique (27)
- Art et peinture (123)
- Challenge (7)
- Cinéma (330)
- Danse (19)
- Divertissement (28)
- Livres (677)
- Musique (100)
- Non classé (104)
- Photo (167)
- photographies (140)
- randonnées (60)
- Randonnés (116)
- Santé & bien-être (13)
- Théâtre (47)
- Traduction (60)
- TV (12)
- Voyages (237)
Méta
Commentaires récents
Archives par mot-clef : Jury du Prix PFC
Prix PFC 2022 – Sélection de l’année – « Shortlist »
Le Jury du Prix Pierre-François Caillé de la Traduction, dont je fais partie, s’est réuni fin juin pour choisir les traductions qui seront en lice pour le Prix 2022. Les débats étaient vifs pour sélectionner parmi un total de 12 … Lire la suite
Publié dans Livres, Traduction
Tagué Animaux Invisibles, blog de lecture, Eclipses, Espagnol, Jury du Prix PFC, La fin de la mégamachine, Lectures, Prix Caillé, Prix de la Traduction Pierre-François Caillé, Prix Pierre-François Caillé de la Traduction, Séléction 2022, Tea Rooms, traduction de l'allemand, traduction de l'arabe, Traduction de l'espagnol, traduction de l'italien
2 commentaires
Les effets invisibles de la nage
Traduit de l’italien par Joséphine De Gabaï Le livre a été sélectionné pour le Prix SGDL (révélation de Traduction 2021) et a posé sa candidature pour le Prix PFC 2022. C’est dans ce cadre que je l’ai lu. Je ne … Lire la suite
Publié dans Livres, Traduction
Tagué Alessandro Capponi, candidature Prix PFC 2022, Editions ExAequo, jambes-dauphin, Joséphine de Gabaï, Jury du Prix PFC, l'eau chlorée de la piscine, Les effets invisibles de la nage, limace, maître-nageur, morse, piscine, poisson, Prix Caillé 2022, prix Pierre-François Caillé, Prix SGDL (révélation de Traduction 2021), SFT, tortue, traduction de l'italien
Laisser un commentaire