-
Articles récents
Archives
Catégories
- Actualités et politique (27)
- Art et peinture (122)
- Challenge (7)
- Cinéma (327)
- Danse (19)
- Divertissement (28)
- Livres (665)
- Musique (100)
- Non classé (104)
- Photo (167)
- photographies (139)
- randonnées (60)
- Randonnés (116)
- Santé & bien-être (13)
- Théâtre (45)
- Traduction (60)
- TV (12)
- Voyages (235)
Méta
Commentaires récents
Archives de catégorie : Actualités et politique
Remise du Prix Pierre-François Caillé de la traduction 2022
Le lauréat du Prix Caillé 2022 est Eric Reyes Roher pour sa traduction de l’espagnol de « Animaux invisibles » de Gabi Martinez. J’en ai parlé ici. La remise du Prix avait lieu à l’ESIT (Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs). Eric … Lire la suite
Là où nous sommes chez nous – Wo wir zu Hause sind
[Histoire de ma famille éparpillée] Il y a quelques années (2010), Actes Sud avait publié avec succès la traduction de « Histoire d’un allemand de l’est » Haltet euer Herz bereit: Eine ostdeutsche Familiengeschichte. 2 ans après sa première publication en allemand, … Lire la suite
Publié dans Actualités et politique, Livres, Traduction
Tagué A. Koestler, actes sud, Ayelet HaShahar, Berlin, blog critique, Cisjordanie, critique de livre, H. Arendt, Haïfa, Hanan, Hilde, Ilse, Irmgard, Israel, judaïté, Juifs, K. Mann, kibboutz, kibboutzins, la famille Leo, le camp de Gurs, Londres, Maxim Leo, Olivier Mannoni, rafle, Traduction, Vienne, W. Benjamin
2 commentaires
L’épouse d’Amman
Lu dans le cadre de ma présence au Jury du Prix Caillé. Le roman de Fadi Zaghmout a été traduit de l’arabe par Davide Knecht, assisté par Thomas Scolari. Davide Knecht est titulaire d’un master en linguistique de l’Inalco (analyse … Lire la suite
Publié dans Actualités et politique, Livres, Traduction
Tagué épouse d'Amman, blog critique, condition de la femme, critique de lecture, critique de livre, Davide Knecht, Fadi Zaghmout, homosexualité, hoosexualité en Jordanie, Jordanie, L'asiathèque, LGBT, LGBT dans le monde arabe, mariage forcée, Prix Caillé, SFT, Thomas Scolari, Traduction, traduction de l'arabe
6 commentaires
Une sortie honorable
Ahh ce cher Eric Vuillard – vraiment je l’aurai bien aimé comme prof’ d’Histoire. Bien avant son Goncourt en 2017 (« L’ordre du jour« ) et surtout depuis « Tristesse de la Terre » ou « 14 Juillet » je me procure ses livres et les … Lire la suite
Publié dans Actualités et politique, Livres
Tagué actes sud, Banque Rivaud, blog critique, Brusset, consanguinité, Conseil d'Administration, Corée, critique de livre, Dien Bien Phu, Eric Vuillard, faire la guerre pour l’arrêter, Général de Lattre, Guerre Indochine, hévéa, Herriot, l'hérédité, la cognation, la filiation, Lawrence Spivak, Le Monde Diplomatique, Le Square, Levi-Strauss, Michelin, Navarre, récit éclaté, Rentré littéraire, Rentrée hiver 2022, roman français, Une sortie honorable, Vietnam, Vietnam-aujourdhui.info
6 commentaires
« Hast du uns endlich gefunden »
(Traductions possibles du titre allemand) : Tu nous as retrouvé – enfin. Tu nous as enfin trouvés. Enfin, tu nous as trouvé. Merci à S.H., mon amie et binôme pour des missions de traductions (réalisées en mode 4-yeux) qui m’a … Lire la suite
Publié dans Actualités et politique, Livres, Musique
Tagué blog critique, concert privé, critique de livre, Dvorak, Edgar Selge, enfants battus, Gauther Capuçon, Gefängnisdirektor, Hast du uns endlich gefunden, Hauskonzert, Jan van der Kooi, Kempff, littérature allemande, Musique, nazi, Pierre Fournier, roman en allemand, Rowohlt, Teppichklopfer, Tu nous as retrouvé - enfin. Tu nous as enfin trouvés. Enfin, tu nous as trouvé.
Laisser un commentaire
Une affaire hollandaise ?
Un « fait divers » littéraire et sociologique met en émoi le pas si petit monde des traducteurs – il est une nouvelle émanation des dérives idéologiques. Saint Hieronymus/Jerôme, le patron des traducteurs, doit se gratter la tête. Il est blanc. Je … Lire la suite
Publié dans Actualités et politique, Traduction
Tagué activiste noire, Amanda Gorman, André Markowizc, Janice Deul, Marieke Rijneveld, Meulenhoff, Michel Prum, Pays Bas, scandale, traducteurs, Traduction, un traducteur blanc, un traducteur noir, une taductrice noire, une traductrice blanche
2 commentaires
Les services compétents
Lu dans le cadre de la sélection du Livre Inter 2020 – sur papier celui-là (enfin!!), ma librairie a de nouveau ouverte ses portes !! Présentation du livre par l’Éditeur (P.O.L.) sur son site : Les Services compétents, ce sont les … Lire la suite
Publié dans Actualités et politique, Art et peinture, Livres
Tagué 1959, Abram Tertz, blog critique de livre, blog lecture, Bonne nuit, critique de lecture, Docteur Jivago, eve-adam, Exposition nationale américaine de Moscou, Goulag, guerre froide, Küchendebatte, KGB, Kitchen debate, Komar & Melamid, Les services compétents, Livre Inter 2020, Pasternak, POL, Richard Nixon, Russie, Siniavski, Stalin, Union Soviétique, vasily kolotev
9 commentaires
Un texte de Douglas Kennedy (Tribune dans « Le Monde »)
Une fois n’est pas coutume je m’inspire d’ (je copie) une idée de Nowowak qui nous offre sur son excellent (et rafraîchissant) blog quasi quotidien « Pas plus haut que le bord ! Nowowak sort le tomahawk ! » parfois des extraits … Lire la suite