Pelleautier – prunelle de mes yeux

DSC_0410    Lac de Pelleautier

A l’occasion d’un samedi-dimanche dans le Gapençais (pluie de prunes et de poires – mais aussi une magnifique rando dominicale autour de la Cëuze ),

DSC_0477  DSC_0455

je me suis amusé et ai fait une petite recherche (rapide) sur les significations de « prune » et/ ou de « Pflaume » – une étude non-scientifique non-exhaustive…. Sources « Trésor de la langue française » et « Duden »

Fruit d’été comprenant de nombreuses variétés, plus ou moins gros, sphérique ou ovoïde, à noyau, de couleur variable (le plus souvent violette, jaune ou verte), à la chair juteuse, agréable, que l’on consomme frais, cuit ou séché.

DSC_0423

….eiförmige, dunkelblaue oder gelbe Frucht des Pflaumenbaums mit gelblich grünem, aromatischem Fruchtfleisch und länglichem Stein…

On décrit donc bien le même fruit…. c’est après que cela se gâte.

Aux prunes (vieilli). L’été dernier ou l’été prochain

Pour des prunes. Pour rien.

Curieux – le français désigne avec « prunes » (pluriel) les ,,Testicules«  (FRANCE 1907), tandis qu’en allemand ce fruit désigne (en singulier) la vulve…. comprends qui peut. Quand on parle d’une « saute-aux-prunes » on désigne une fille de mœurs légères.

Par ailleurs, dans un livre d’interprétations de rêves (érotiques), j’apprend également que la « poire »/ »die Birne » signifie bel et bien « utérus » et/ou « testicule ». Comment donc interpréter cette cueillette acharnée….

DSC_0493[1]

Coup, horion. (pêche). Le policier cogna [le Nantais (…)] deux fois, très vite. Le Nantais eut un réflexe pour se lever. Une prune au foie le courba, mains au vent

Balle d’arme à feu, plus particulièrement de fusil. Synon. pruneau. Le coup part, la balle ricoche, et le chamois tombe sans savoir d’où lui vient cette prune

Prendre une prune = prendre une amende

En allemand, désigner quelqu’un de « Pflaume » (donc de prune) souvent accompagné d’un adjectif « alte » (vieille) ou « dumme » (bête) désigne un homme/femme incapable, faible, manipulable.

A propos lorenztradfin

Translator of french and english financial texts into german
Cet article, publié dans Divertissement, Photo, Traduction, est tagué , , , , , , , , , , , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

5 commentaires pour Pelleautier – prunelle de mes yeux

  1. Je ne sauterai plus jamais pour cueillir des prunes 😉

    Aimé par 1 personne

  2. Haha aussi ! Sais-tu que la choupette est une variété de pommes ?
    😉 😉

    J'aime

  3. huloux dit :

    bravo, tu n’as pas travaillé pour des prunes!!!

    J'aime

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s